Перевод "a good good life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a good good life (э гуд гуд лайф) :
ɐ ɡˈʊd ɡˈʊd lˈaɪf

э гуд гуд лайф транскрипция – 31 результат перевода

You sank my home.
* a good, good life * * oh *
Yes, bobby, I sank your home.
Ты утопила мой дом.
* a good, good life * Ты смеешься?
Да, Бобби, я утопила твой дом.
Скопировать
An illusion.
A fiction. And the greatest good is almost nothing, because life is no more than a dream.
Doctor! It's all right, it worked!
Что есть жизнь?
И самая большая ценность почти ничего не стоит, потому что вся жизнь — это всего лишь сон, а сны — всего лишь сны и ничего более.
Всё хорошо, она работает!
Скопировать
He's bringing everything to the house.
He's all good to you. You're like under his wings.
Do not compare our lives!
Все в дом, все с лаской, крыла над тобой распустил...
Год прожить с мужем так, как ты с Гришей жизнь живешь, и помереть не жаль!
Ты наши жизни не ровняй!
Скопировать
I have a message from Rome.
A long life, young Arrius and the good sense to live it.
We cannot wait, tribune. He will come.
У меня для тебя новость из Рима.
Желаю долгих лет жизни! И благоразумия прожить их.
Мы не можем больше ждать, Трибун.
Скопировать
A down payment, a few contracts... and the vehicle is yours.
You just have to twist your son's arm... and you'll have a good life!
The lift!
Небольшая первоначальная выплата, Затем чеки И коляска полностью Ваша
Самое главное известить Вашего сына А потом, наслаждаться жизнью
Лифт!
Скопировать
Maybe he just wanted to be immortal.
All you have to do to be immortal is lead a good Christian life.
Anyone can do it if they love the Lord.
Наверное, он хотел стать бессмертным.
Чтобы стать бессмертным, надо жить по-христиански.
Если любить Господа, так и будет.
Скопировать
Ass hole, you don't get it?
If they fire him, and replace him with a different cop, that will be the end of the good life for you
In two weeks you'll be on the inside.
Осел, ты не понимаешь?
Если его уволят и заменят другим полицейским, это будет концом хорошей жизни для нас.
Две недели и ты за решеткой.
Скопировать
Yeah, I know Popeye.
His brilliant hunches cost the life of a good cop.
Look, if this is how you're coming in, stay home and save us grief.
Да, я знаю Папайя.
Его замечательные предчувствия стоили жизни одному хорошему полицейскому.
Слушай, если ты так собираешься работать, то лучше иди домой и погорюй там.
Скопировать
But then again, if life becomes mere existence, we surely cannot say that we've found happiness.
A happy life is feeling good about being alive.
Happiness is feeling the beauty of life.
Но, с другой стороны, если жизнь становится простым существованием, Мы, конечно, не можем сказать, что нашли счастье.
Счастливая жизнь это ощущение того, что ты живой.
Счастье - это чувство красоты жизни.
Скопировать
According to the ancient Greeks, the reason we wish for happiness is our longing for goodness and beauty, the simple act of return and success.
Socrates said, 'Rather than merely existing, one must live a good life.'
And to live a good life..."
Как считали древние греки, Мы хотим счастья из-за нашей тоски по совершенству и красоте, это действие возвращения и успеха.
"Вместо просто существования нужно жить хорошей жизнью.
И жить хорошей жизнью."
Скопировать
Socrates said, 'Rather than merely existing, one must live a good life.'
And to live a good life..."
What's this?
"Вместо просто существования нужно жить хорошей жизнью.
И жить хорошей жизнью."
Что такое?
Скопировать
- here comes another one!
In this solitude I understood that life is a sequence of disasters with some mishappenings thrown in
Hermit, may I tell you the reason I'm here? - Or you'll be telling me?
Ну вот, еще один помешанный.
И в полном одиночестве я понял, что жизнь - череда несчастий и бед. А ты кто?
Отшельник, позволь мне рассказать, что привело меня сюда!
Скопировать
By all means, sir.
My lords, honourable members, I have always desired, above my life, a free Parliament sitting by the
A Parliament open and visible, to be seen by all men.
Разрешаю
Джентльмены, почетные члены я всегда желал, чтобы парламент был свободным, ...исполняющим волю народа нашей страны.
Парламент должен быть открыт народу.
Скопировать
Because he was raised to be very polite.
Winnie-Pooh lives quite a good life in this land, That is why he sings these ditties all aloud!
What he's doing doesn't matter, If he doesn't get much fatter,
[поют] "
- Хорошо живёт на свете - Винни Пух! - Оттого поёт он эти
И не важно чем он занят, Если он толстеть не станет,
Скопировать
That's the truth.
You try to make a good life for yourself and your family.
And turns out to be too good.
Это правда.
Ты хочешь устроить свою жизнь и семью.
И она будет очень хорошей.
Скопировать
I couldn't have stayed married to you all these years.
It's been a good life.
A healthy life.
Я бы не была твоей женой все эти годы.
Это была хорошая жизнь.
Здоровая жизнь.
Скопировать
What? - I have no idea.
But they made a good life for me.
They deserve a little better than going to bed with the partner's wife.
- Что бы они сказали?
- Не знаю.
Но поймите, они меня вырастили, обеспечили прекрасную жизнь, они не заслужили того, чтобы я лег в постель с женой партнера отца.
Скопировать
Hey, don't lick me!
You saved my life, and I'll give you a good prize.
Lie down.
Эй, только не лизать!
Ты спас мне жизнь, и ты получишь хорошую награду.
Лежать. Лежать!
Скопировать
You've had every chance to make good.
You've been taken into the church... and given a chance to lead a good Christian life.
And instead of that, you've gone and filled your head... with foolishness and violence.
У Вас были все шансы, стать успешным человеком.
Вас приютили в церкви... и показали праведность христианской жизни.
Но вместо этого, Вы отступились и вбили себе в голову... глупость и насилие.
Скопировать
And they knew how to live well.
They don't even know about the beauty of life.
I don't like these modern times.
К тому же жить хорошо.
А нынешние жить не умеют, они понятия не имеют, что такое вкусная пища, приятный отдых.
Мне не по душе наш мир.
Скопировать
I'm not like that.
I'm a virgin, I've lead a good, honest life.
That's a joke!
Я не такая.
Я девственница. И я живу как честная девушка.
Не смеши меня!
Скопировать
Can't go on selling corn-on-the-cob all my life.
As a pimp you'll have a good life.
How about it?
Не могу же я всю жизнь торговать жареной кукурузой.
А сутенеры живут красиво.
Что скажешь?
Скопировать
I'm here to supervise the initial phase of your assimilation into society, a society that will take care of your needs and desires with great efficiency.
Now, you get a good rest and next week you'll begin a new life.
- Subject prepared for a total brainwash.
Я здесь, чтобы наблюдать за начальным этапом вашей ассимиляции в общество, общество которое будет заботиться о ваших потребностях и желаниях так эффективно, что вы и представить не могли.
Сейчас вы хорошо отдохнете, и на следующей неделе начнете новую жизнь.
- Субъект готов для промывки мозгов.
Скопировать
An attractive young woman like Ruth, repressing all her natural instincts for her work, it's absurd!
She can lead a full life here as a woman and still be a damn good doctor.
There must a man for her, Pet.
Такая привлекательная молодая женщина, как Рут, подавляет свои природные инстинкты ради работы! Это абсурд!
Она могла бы вести полноценную жизнь женщины и оставаться хорошим врачом.
Должен же быть подходящий мужчина для нее, Пет.
Скопировать
- He looks beautiful.
You'll make a good impression for once in your life.
- Would you go out with me? - Not with ruffles.
- Он прекраснo выглядит.
Хoть раз прoизведи хoрoшее впечатление.
- Ты бы пoшел сo мнoй на бал?
Скопировать
-Baby, you would take away everything
Good in my life I got a present for ya, Casey.
Without you A little dirty.
Я xoтeл пocтpичьcя.
У мeня для тeбя пoдapoк, Кeйcи.
Heмнoгo иcпaчкaлcя.
Скопировать
It's know it's only been three dates, but I feel as though I've been rescued.
I no longer worry about becoming one of those pitiful losers embittered by a failed marriage, leading
Shouldn't you make a beeping noise when you back up like that?
Знаю, у нас за плечами только три свидания но я ощущаю себя просто спасённым.
Нет больше опасений относительно возможности стать одним из этих жалких неудачников озлобленных из-за распавшегося брака, влекущих одинокое, жалкое существование полное свершений и славного времяпровождения.
Разве ты не должен сигналить, когда вот так резко даёшь задний ход?
Скопировать
"Captain John H. Miller."
Tell me I've led a good life.
What?
"Капитан Джон Х. Миллер".
Скажи мне, что я прожил жизнь правильно.
Что?
Скопировать
Kevin this woman is the most adorable creature.
If she turns out even to be as good-looking as a mailbox I'd be crazy not to turn my life upside down
She could be a real dog.
Кевин эта женщина - самое прелестное создание на свете.
И если по красоте она не уступает почтовому ящику я буду полным кретином, если не женюсь на ней.
Она может оказаться уродиной.
Скопировать
Oh, now, now, don't you take all the blame.
If I give my life a good once-over, I realize it's not all jam.
I've just lost the only boyfriend I've had in years, and the biggest thing in my life is that I got all my hair cut off months ago,
Не берите на себя всю вину.
Если хорошенько посмотреть на мою жизнь, то понятно, что в ней не всё хорошо.
Я просто потеряла единственного бойфренда за многие годы и самое крупное событие в моей жизни - это когда я пару месяцев назад обрезала себе волосы...
Скопировать
I don't understand you, Michael.
We've got a good life here. We've got history.
You've met this Sinclair character twice and now you're off to Babylon 5 just like that.
Я не понимаю тебя, Майкл.
У нас была хорошая жизнь здесь, у нас была своя история.
Мы встретились с этим Синклером два раза и ты тут же собираешься на Вавилон 5.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a good good life (э гуд гуд лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a good good life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э гуд гуд лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение